Bonjou! C’est Lay.
Comment allez-vous?
最近長年使用してきた(16年ほど)電子辞書にヒビが入ってかなりショックです。
私のせいですが。C’est ma faute.
カシオのカラーでもなくタッチ機能もない初期の電子辞書で、フランス語と英語があって重宝しています。物は大切に。
語尾が「e」でも女性名詞とは限らない
ということでフランス語の女性名詞と男性名詞の見分け方ですが、
本当に大まかに言うと語尾に「e」がついていれば女性名詞と考えられる節があります。
が、話しているとあまりそうでもないと感じます。
この考えが結構邪魔をして間違えることがあります。
例えば、今皆が付けているマスクはフランス語で「masque」
男性名詞なので、un masque, le masque
私はマスクをつける。 は「porter」という動詞を使います。
Je porte un masque.
一方で同じように「que」で終わる単語「arnaque」(アるナック)
詐欺、ごまかし、ペテンという意味で使われたりする女性名詞です。
詐欺じゃん。
C’est arnaque.
という感じで私はよく使っています。
語尾が「e」でも女性名詞ではない、だから、arnaqueじゃんと言っています。
この表現はよく使えますよ。
ちなみにどちらも動詞があります。
masquer 覆い隠す
arnaquer だます
あともうひとつ気になるのは「la ville」「le village」
la ville 都市、町
le village 村
C’est arnaque!

女性名詞・男性名詞見分け方の目安
語尾にこれらがつくことで大体名詞の性を分けられます。
女性名詞
ard
arde
ance
ence
graphie
logie
té
tude
tion
sonは男性名詞ですが、maison, raison,saisonなどは女性名詞…
男性名詞 son「音」という意味は「歌、シャンソン」になると女性名詞に chanson
それが短くchant「さえずり、歌曲」になるとまた男性名詞に。
男性名詞
age
ard
eau
ism
ment
例外はたくさんあると私は感じています…。
「eau」自体が女性名詞なこととか気になることはいっぱいです。
コメント